Jaha, nu är jag äntligen på plats i den nya lägenheten. Dags att börja fundera på vad den ska heta.
Översättarpörtet är ju historia, så det krävs ett helt nytt namn.
Det jag vill ha är någonting som anspelar på att det är fråga om en bostad där det bedrivs översättarverksamhet, och en och annan översättarlya är tydligen redan bebodd, så vad göra?
Be om hjälp, naturligtvis.
De fem bästa förslagen belönas med två pocketböcker var.
Först och främst kan man vinna ett signerat exemplar av Allt du kan göra i högklackade skor av Marie Carlsson, som jag skrev lite om i november förra året.
Den andra vinstboken väljer jag ur mina hyllor. Den pocketen kan vara läst eller oläst, men den kommer att vara i gott skick. Här kanske jag försöker anpassa mig till vad jag tror att vinnarna skulle gilla, kanske inte.
Vill ni vara med? Hur många förslag som helst per deltagare, men maximalt en vinst per person. Förslagen i kommentatorsbåset, och sista tävlingsdag 15 juli, ska vi säga så?
Det bästa jag någonsin sett i denna genre (huruvida namn-på-bostad-som även-fungerar-som-arbetsplats/företagslokal är en genre kan vi diskutera senare) hittade jag här någonstans, där killen som recenserade Six Feet Under kallade begravningsentreprenörsvillan för The Formaldehyde Fortress.
Känn ingen press.
torsdag 11 juni 2009
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
21 kommentarer:
Ok! några namnförslag :)
-Transkriptionsnästen
-Blibber Blubber
(I can't blab such blibber blubber!
My tongue isn't made of rubber.
)
-Making Sense
Polyglottebo
Det här ser lovande ut!
Här ska gnuggas!
Visste väl det ... jag bävar :-)
Die Übersetzer-Hütte!
The Translation Terrace, om du har en sådan. Eller kanske ändå.
Grattis till den nya bostaden (eller kontoret då)! Måste vara härligt att äntligen vara på plats. Nya lyan måste ju ha ett lite flottare namn, tycker du inte? Hur lång tid har vi på oss...
Undrar om inte Bokmoster har tagit ledningen; jag har en sjuhelsikes balkong ...
Tack, Marie. 15 juli tänkte jag mig som sista dag.
Tills dess hinner kanske även jag få igång hjärnan...
Hoppsan, trevligt. Jag som just skulle slänga in ett Den germanska salongen! Vill jag vinna eller vill jag vinna? ;-) (P.S. Det där flyttkortet...)
Spec, det tvivlar jag inte på.
Bokmoster, kolla din mail!
Jag kommer inte på nåt...
Inte jag heller. Det är det som är problemet, ju.
Hm... Hittils har jag bara kommit på att du t.ex. kan kalla själva rummet där du sitter och jobbar för Ordförrådet.
TERMinoLOGI...
Haha, mycket bra!
Påminner mig om hur Kjell Swanberg (?) en gång stämplade Assidomän som terrorgrupp, Assido-män ...
Ordaläget!
Snyggt, Anonym!
Fast det kan du ju inte fortsätta vara om du vill ha chans att vinna ... :-)
Den germanska filialen?
Varför inte, Dieva?
Fast det klart, filial till vad? :-)
Skicka en kommentar